{"id":7035,"date":"2023-11-27T19:29:50","date_gmt":"2023-11-27T22:29:50","guid":{"rendered":"https:\/\/ceasiaufpe.com.br\/?p=7035"},"modified":"2023-12-01T14:51:48","modified_gmt":"2023-12-01T17:51:48","slug":"artigo-de-opiniao-tradicao-e-modernidade-na-literatura-japonesa-contemporanea-morimi-tomihiko-e-tsutsui-yasutaka","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/ceasiaufpe.com.br\/?p=7035","title":{"rendered":"ARTIGO DE OPINI\u00c3O |Tradi\u00e7\u00e3o e modernidade na literatura japonesa contempor\u00e2nea: Morimi Tomihiko e Tsutsui Yasutaka"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"7035\" class=\"elementor elementor-7035\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<section class=\"has_eae_slider elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-6c76dc9 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"6c76dc9\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"has_eae_slider elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-1a4e641\" data-id=\"1a4e641\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-97065cd elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"97065cd\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t<style>\/*! elementor - v3.6.2 - 04-04-2022 *\/\n.elementor-widget-text-editor.elementor-drop-cap-view-stacked .elementor-drop-cap{background-color:#818a91;color:#fff}.elementor-widget-text-editor.elementor-drop-cap-view-framed .elementor-drop-cap{color:#818a91;border:3px solid;background-color:transparent}.elementor-widget-text-editor:not(.elementor-drop-cap-view-default) .elementor-drop-cap{margin-top:8px}.elementor-widget-text-editor:not(.elementor-drop-cap-view-default) .elementor-drop-cap-letter{width:1em;height:1em}.elementor-widget-text-editor .elementor-drop-cap{float:left;text-align:center;line-height:1;font-size:50px}.elementor-widget-text-editor .elementor-drop-cap-letter{display:inline-block}<\/style>\t\t\t\t<p>Autor: Felipe Medeiros<\/p>\n<p>Revis\u00e3o: Paula Michima<\/p>\n<p>Imagem: Capa da primeira edi\u00e7\u00e3o, respectivamente, de <em>Yoru wa mijikashi aruke yo otome<\/em> de 2006, e de <em>Papurika<\/em>, de 1993<\/p>\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"has_eae_slider elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-81d1ee2 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"81d1ee2\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"has_eae_slider elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-6245a20\" data-id=\"6245a20\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-5c9a93e elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"5c9a93e\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<p>S\u00e3o muitos os modos como podemos conceber a hist\u00f3ria da literatura de um determinado pa\u00eds. Podemos nos utilizar de certo par\u00e2metro sociol\u00f3gico, privilegiando o entendimento da literatura como parte de um sistema que inclui o p\u00fablico leitor, a posi\u00e7\u00e3o do autor perante a sociedade e como sua obra \u00e9 lida e compreendida pelos contempor\u00e2neos. Tamb\u00e9m se pode privilegiar o aspecto estil\u00edstico, segundo o qual a literatura passa a ter uma hist\u00f3ria na qual caracter\u00edsticas gerais de um determinado tempo s\u00e3o postas em relevo e re\u00fanem, assim, uma diversidade de escritos sob um mesmo nome (Medievo, Neocl\u00e1ssico, Renascimento, Barroco, Romantismo etc.), ao mesmo tempo deixando de lado, como exce\u00e7\u00f5es ou contr\u00e1rios ao estilo (antirromantismo, anti-iluminismo), artistas que n\u00e3o se encaixam nessa tipologia.<\/p><p>Kat\u014d Sh\u016bichi \u52a0\u85e4\u5468\u4e00(1979) tem uma maneira interessante de reconstruir a hist\u00f3ria da literatura japonesa.\u00b9 A hip\u00f3tese que liga toda a sua empreitada \u00e9 a de que existe, na literatura japonesa,\u00a0 um\u00a0 fio\u00a0\u00a0 ininterrupto\u00a0 que\u00a0 liga\u00a0 o\u00a0 passado\u00a0 ao\u00a0 presente.\u00a0 O que pode parecer uma <span style=\"font-family: inherit; text-align: inherit;\">obviedade para a consci\u00eancia hist\u00f3rica adquirida desde o in\u00edcio do s\u00e9culo XIX ocidental ganha aqui um novo tom: n\u00e3o se trata apenas de afirmar a historicidade pr\u00f3pria \u00e0 literatura japonesa, mas, sim, de essa liga\u00e7\u00e3o ser muito consistente e recorrentemente reformulada de diversas maneiras ao longo do tempo. E Kat\u014d parte de exemplos pr\u00f3prios da cultura japonesa para exemplificar isso: o uso do idioma chin\u00eas como idioma oficial dos escritos pol\u00edticos japoneses, assim como da primeira antologia de poemas, o <\/span><em style=\"font-size: 17px;\">Man\u2019y\u014dsh\u016b <\/em><span style=\"font-family: inherit; text-align: inherit;\">\u4e07\u8449\u96c6(<\/span><em style=\"font-size: 17px;\">Cole\u00e7\u00e3o das mil folhas<\/em><span style=\"font-family: inherit; text-align: inherit;\">); a cria\u00e7\u00e3o do alfabeto <\/span><em style=\"font-size: 17px;\">katakana <\/em><span style=\"font-family: inherit; text-align: inherit;\">por parte das damas da corte, como Murasaki Shikibu e Sei Sh\u014dnagon, que, embora dominassem o idioma (tornando-as exce\u00e7\u00e3o), n\u00e3o tinham permiss\u00e3o para escrever nele. N\u00e3o por acaso, o <\/span><em style=\"font-size: 17px;\">Tosa nikki <\/em><span style=\"font-family: inherit; text-align: inherit;\">\u571f\u4f50\u65e5\u8a18(<\/span><em style=\"font-size: 17px;\">Di\u00e1rio de Tosa<\/em><span style=\"font-family: inherit; text-align: inherit;\">) foi escrito por um\u00a0<\/span><span style=\"font-family: inherit; text-align: inherit;\">homem (Ki no Tsurayuki \u7d00\u8cab\u4e4b) se passando por uma mulher, uma vez que o g\u00eanero \u201cdi\u00e1rio\u201d\u00a0<\/span><span style=\"font-family: inherit; text-align: inherit;\">era particularmente feminino, sendo escrito apenas em <\/span><em style=\"font-size: 17px;\">katakana<\/em><span style=\"font-family: inherit; text-align: inherit;\">. Assim, tamb\u00e9m, podemos entender melhor por que a literatura da era Meiji \u660e\u6cbb\u6642\u4ee3(1868-1912) foi palco do embate entre a tradi\u00e7\u00e3o (japonesa e chinesa) e o moderno (ocidental). Da mesma forma, \u00e9 conhecida mundialmente hoje a Torre de T\u00f3quio, que nada mais \u00e9 que uma Torre Eiffel \u2014 s\u00f3 que em T\u00f3quio.<\/span><\/p><p>Esse pequeno compilado serve para ilustrar, brevemente, a premissa te\u00f3rica que amarra a reconstru\u00e7\u00e3o hist\u00f3rica de Kat\u014d Sh\u016bichi: \u00e9 pr\u00f3prio da literatura japonesa a incessante reformula\u00e7\u00e3o do passado e da cultura alheia a partir das condi\u00e7\u00f5es presentes japonesas. Foi assim que os alfabetos <em>katakana <\/em>e <em>hiragana <\/em>surgiram no Jap\u00e3o a partir dos <em>kanji <\/em>(literalmente, \u201cletra chinesa\u201d) e que algo como a Torre de T\u00f3quio se tornou poss\u00edvel. Pensemos, p.ex., no anime <em>Neon Genesis Evangelion <\/em>\u65b0\u4e16\u7d00\u30a8\u30f4\u30a1\u30f3\u30b2\u30ea\u30aa\u30f3, que j\u00e1 no nome faz uso de um voc\u00e1bulo caro \u00e0 hist\u00f3ria ocidental e que ao longo de seus epis\u00f3dios apresenta diversos s\u00edmbolos crist\u00e3os, desde a cruz at\u00e9 anjos. Ou ent\u00e3o, no filme <em>Tonari no Totoro <\/em>\u3068\u306a\u308a\u306e\u30c8\u30c8\u30ed, de Miyazaki Hayao \u5bae\u5d0e\u99ff(1988), que reelabora e reinterpreta \u201c\u00e0 maneira japonesa\u201d o filme <em>D\u014dngd\u014dng de ji\u00e0q\u012b <\/em>\u51ac\u51ac\u7684\u6687\u671f(literalmente, \u201cAs f\u00e9rias de Dong Dong\u201d), de Hou Hsiao-hsien \u4faf\u5b5d\u8ce2(1984).<\/p><p>Partindo\u00a0 dessa\u00a0 hip\u00f3tese instigante de Kat\u014d\u00a0 Sh\u016bichi,\u00a0 gostar\u00edamos de apresentar um\u00a0<span style=\"font-family: inherit; text-align: inherit;\">trecho de dois romances japoneses, ainda sem tradu\u00e7\u00e3o, e refletir sobre como, na literatura japonesa contempor\u00e2nea, existiriam duas linhas a coexistir em relativa harmonia: uma que privilegia a tradi\u00e7\u00e3o da hist\u00f3ria japonesa (e que, portanto, inclui a China) e outra que elabora uma literatura a partir de outras refer\u00eancias (principalmente ocidental). O primeiro trecho que analisaremos\u00a0 \u00e9\u00a0 do\u00a0 romance\u00a0 <\/span><em style=\"font-size: 17px;\">Yoru\u00a0 wa\u00a0 mijikashi\u00a0 aruke\u00a0 yo\u00a0 otome\u00a0 <\/em><span style=\"font-family: inherit; text-align: inherit;\">\u591c\u306f\u77ed\u3057\u6b69\u3051\u3088\u4e59\u5973 (que\u00a0<\/span><span style=\"font-family: inherit; text-align: inherit;\">traduzimos\u00a0 por\u00a0 \u201cT\u00e3o\u00a0 curta\u00a0 \u00e9\u00a0 a\u00a0 noite,\u00a0 ent\u00e3o\u00a0 ande,\u00a0 donzela\u201d),\u00a0 de\u00a0 Morimi\u00a0 Tomihiko \u68ee \u898b\u00a0<\/span><span style=\"font-family: inherit; text-align: inherit;\">\u767b \u7f8e \u5f66 (2009).\u00a0 Em\u00a0 seguida,\u00a0 apresentaremos\u00a0 um\u00a0 trecho\u00a0 do\u00a0\u00a0 romance <\/span><em style=\"font-size: 17px;\">Papurika\u00a0 <\/em><span style=\"font-family: inherit; text-align: inherit;\">\u30d1 \u30d7 \u30ea \u30ab\u00a0<\/span><span style=\"font-family: inherit; text-align: inherit;\">(\u201cP\u00e1prica\u201d), de Tsutsui Yasutaka \u7b52\u4e95\u5eb7\u9686(2006).<\/span><\/p><p>Longe de querermos esgotar o assunto, o principal objetivo deste texto \u00e9 apresentar ao p\u00fablico leitor uma das diversas formas de se ler a literatura japonesa contempor\u00e2nea, assim como introduzir dois autores ainda pouco conhecidos no Brasil. E isso embora ambos os romances tenham sido levados aos cinemas do mundo todo e gozem de relativo sucesso no Brasil: o romance de Morimi foi dirigido por Yuasa Masaaki \u6e6f\u6d45\u6b63\u660eem 2017; o de Tsutsui\u00a0<span style=\"font-family: inherit; text-align: inherit;\">foi animado por Kon Satoshi \u4eca\u654fem 2006.<\/span><\/p><p>Ao traduzir um trecho dos dois romances e convidar os leitores a uma reflex\u00e3o propriamente lingu\u00edstica, este texto se insere no \u00e2mbito do Grupo de Trabalho de Tradu\u00e7\u00e3o, coordenado pelo autor, da Curadoria de Assuntos do Jap\u00e3o, da CE\u00c1SIA.<\/p>\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"has_eae_slider elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-1891cd3 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"1891cd3\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"has_eae_slider elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-1a61719\" data-id=\"1a61719\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-444ca86 elementor-widget elementor-widget-image\" data-id=\"444ca86\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"image.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t<style>\/*! elementor - v3.6.2 - 04-04-2022 *\/\n.elementor-widget-image{text-align:center}.elementor-widget-image a{display:inline-block}.elementor-widget-image a img[src$=\".svg\"]{width:48px}.elementor-widget-image img{vertical-align:middle;display:inline-block}<\/style>\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<img width=\"300\" height=\"217\" src=\"https:\/\/ceasiaufpe.com.br\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/Morimi_e_Tsutsui-300x217.png\" class=\"attachment-medium size-medium\" alt=\"\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/ceasiaufpe.com.br\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/Morimi_e_Tsutsui-300x217.png 300w, https:\/\/ceasiaufpe.com.br\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/Morimi_e_Tsutsui.png 640w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/>\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"has_eae_slider elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-544997d elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"544997d\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"has_eae_slider elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-f012255\" data-id=\"f012255\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-a131030 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"a131030\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t<style>\/*! elementor - v3.6.2 - 04-04-2022 *\/\n.elementor-heading-title{padding:0;margin:0;line-height:1}.elementor-widget-heading .elementor-heading-title[class*=elementor-size-]>a{color:inherit;font-size:inherit;line-height:inherit}.elementor-widget-heading .elementor-heading-title.elementor-size-small{font-size:15px}.elementor-widget-heading .elementor-heading-title.elementor-size-medium{font-size:19px}.elementor-widget-heading .elementor-heading-title.elementor-size-large{font-size:29px}.elementor-widget-heading .elementor-heading-title.elementor-size-xl{font-size:39px}.elementor-widget-heading .elementor-heading-title.elementor-size-xxl{font-size:59px}<\/style><div class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">Capa da primeira edi\u00e7\u00e3o, respectivamente, de Yoru wa mijikashi aruke yo otome, de 2006,\ne de Papurika, de 1993\n<\/div>\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"has_eae_slider elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-ad9dff9 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"ad9dff9\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"has_eae_slider elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-de035b7\" data-id=\"de035b7\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-afc10fc elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"afc10fc\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<p style=\"text-align: center;\">* * *<\/p><p>Os t\u00edtulos dos romances de Morimi Tomihiko e Tsutsui Yasutaka oferecem-nos um bom ponto de partida para a nossa quest\u00e3o, se pudermos entender seus romances como meton\u00edmia de parte da literatura japonesa contempor\u00e2nea.<\/p><p>Para os f\u00e3s do diretor Kurosawa Akira \u9ed2\u6fa4\u660e, o t\u00edtulo do romance de Morimi, <em>Yoru wa mijikashi aruke yo otome <\/em>(\u201cT\u00e3o curta \u00e9 a noite, ent\u00e3o ande, donzela\u201d), j\u00e1 deve ter ati\u00e7ado um pouquinho da mem\u00f3ria afetiva em rela\u00e7\u00e3o ao filme <em>Ikiru <\/em>(1952). Mais ou menos na metade do filme, o protagonista, Watanabe Kanji \u6e21\u8fba\u52d8\u6cbb, pede para um pianista tocar uma m\u00fasica bastante famosa na d\u00e9cada de 1910, a <em>Gondora no uta <\/em>\u30b4\u30f3\u30c9\u30e9\u306e\u5504(\u201cCan\u00e7\u00e3o da g\u00f4ndola\u201d), com melodia de Nakayama Shinpei \u4e2d\u5c71\u664b\u5e73 e letra de Yoshii Isamu \u5409\u4e95\u52c7. Embora Watanabe cante apenas a primeira e \u00faltima estrofe da can\u00e7\u00e3o, todas come\u00e7am com a frase: \u201c<em>Inochi mijikashi <\/em>\/ <em>koi seyo otome<\/em>\u201d (\u201cT\u00e3o curta \u00e9 a vida, \/ Apaixonem-se, donzelas\u201d).<\/p>\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"has_eae_slider elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-8209882 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"8209882\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"has_eae_slider elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-14b68ad\" data-id=\"14b68ad\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-6fde4c9 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"6fde4c9\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<p>V\u00eddeo: <a href=\"https:\/\/youtu.be\/l0KkkBbkbBg\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">https:\/\/youtu.be\/l0KkkBbkbBg<\/a><\/p><p>Watanabe Kanji cantando \u201c<em>Gondora no uta<\/em>\u201d, em <em>Ikiru<\/em>, de Kurosawa<\/p>\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"has_eae_slider elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-3b90757 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"3b90757\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"has_eae_slider elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-889e8c6\" data-id=\"889e8c6\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-7559c9f elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"7559c9f\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<p>Portanto, Morimi Tomihiko, para a escolha do t\u00edtulo, recorre ao ritornelo de uma m\u00fasica que conta pouco menos de cem anos do lan\u00e7amento de seu romance. Tal escolha j\u00e1 desperta no leitor, japon\u00eas ou familiarizado com a cultura japonesa, um senso de tradi\u00e7\u00e3o, pois tanto a m\u00fasica quanto o filme de Kurosawa fazem, hoje, parte do que poder\u00edamos denominar \u201ccultura japonesa\u201d.<\/p>\n<p>O que mais h\u00e1 de comum entre a m\u00fasica e o t\u00edtulo de Morimi? A m\u00e9trica. Note-se que a can\u00e7\u00e3o corta a part\u00edcula \u201c<em>wa<\/em>\u201d, pois \u201c<em>inochi<\/em>\u201d (vida) tem tr\u00eas s\u00edlabas ou moras. J\u00e1 no t\u00edtulo de Morimi, \u201c<em>yoru<\/em>\u201d (noite) tem apenas duas e, por isso, adicionou a part\u00edcula \u201c<em>wa<\/em>\u201d. Assim como cada verso da can\u00e7\u00e3o tem sete s\u00edlabas, tamb\u00e9m o t\u00edtulo de Morimi tem catorze s\u00edlabas. Isso indica para n\u00f3s que o autor, de novo, queria fazer refer\u00eancia a um objeto da cultura especificamente japonesa. Ao mesmo tempo, o desenho da capa, reminiscente da est\u00e9tica <em>anime<\/em>, repleto de informa\u00e7\u00f5es e cores, quase obriga o leitor a entender que esse livro n\u00e3o vive somente no passado, mas se afirma dentro do seu presente hist\u00f3rico, no qual existe um Jap\u00e3o que tamb\u00e9m cria esse tipo de arte. Passado e presente se apresentam num mesmo plano na capa e, como veremos a seguir, tamb\u00e9m no enredo do romance. Um enredo, ali\u00e1s, simples: a hist\u00f3ria de amor e desencontros de um rapaz (apaixonado e afobado) e uma mo\u00e7a (apaixonada e aventureira), os dois protagonistas sem nome e que t\u00eam voz narrativa.<\/p>\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"has_eae_slider elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-7261311 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"7261311\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"has_eae_slider elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-f22d410\" data-id=\"f22d410\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-aacbb03 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"aacbb03\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<p>V\u00eddeo: <a href=\"https:\/\/youtu.be\/RGHXqjCbyEQ\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">https:\/\/youtu.be\/RGHXqjCbyEQ<\/a><\/p><p>Trailer de <em>Yoru wa mijikashi aruke yo otome<\/em>, de Yuasa Masaaki<\/p>\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"has_eae_slider elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-0a33a27 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"0a33a27\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"has_eae_slider elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-caf42fc\" data-id=\"caf42fc\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-c4481b7 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"c4481b7\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<p>Leiamos o seguinte trecho, do final do romance, no qual a protagonista (sem nome!), a menina de cabelo preto, est\u00e1 num sebo, ou loja de livros usados, e conversa com um menino que encontrara anteriormente, na feira de livros usados. N\u00f3s, leitores, j\u00e1 sabemos que esse menino \u00e9 ningu\u00e9m menos que o \u201cdeus das feiras de livros usados\u201d (\u53e4\u672c\u5e02\u306e\u795e, <em>furuhon\u2019ichi no kami<\/em>), uma personagem classicamente morimiana, pelo misto de jocosidade e erudi\u00e7\u00e3o, tamb\u00e9m presente em Aoyama-<em>kun<\/em>, protagonista de outro romance de Morimi, <em>Penguin highway <\/em>\u30da\u30f3\u30ae\u30f3\u30fb\u30cf\u30a4\u30a6\u30a7\u30a4, de 2010.\u00b2<\/p>\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"has_eae_slider elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-10e8101 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"10e8101\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"has_eae_slider elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-289ea77\" data-id=\"289ea77\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-ee01db4 elementor-widget elementor-widget-image\" data-id=\"ee01db4\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"image.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<img width=\"554\" height=\"501\" src=\"https:\/\/ceasiaufpe.com.br\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/Captura-de-tela-2023-12-01-144308.png\" class=\"attachment-large size-large\" alt=\"\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/ceasiaufpe.com.br\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/Captura-de-tela-2023-12-01-144308.png 554w, https:\/\/ceasiaufpe.com.br\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/Captura-de-tela-2023-12-01-144308-300x271.png 300w\" sizes=\"(max-width: 554px) 100vw, 554px\" \/>\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"has_eae_slider elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-0fc7e89 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"0fc7e89\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"has_eae_slider elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-ad0d393\" data-id=\"ad0d393\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-42ebf00 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"42ebf00\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<p>A fim de n\u00e3o nos estendermos em meio a tanta informa\u00e7\u00e3o, concentremo-nos nos dois voc\u00e1bulos que causam mais confus\u00e3o, mesmo entre japoneses: \u201cSh\u014dkanron\u201d e \u201cJunpairo\u201d (l\u00ea- se \u201cdjun-p\u00e1i-ro\u201d). De um lado, um livro historicamente factual e existente ainda hoje em alguns manuscritos, dispon\u00edvel inclusive em tradu\u00e7\u00e3o inglesa (1998). O autor se chama Zh\u0101ng J\u012b (ou, em japon\u00eas, Ch\u014dki) \u5f35\u6a5fe, em chin\u00eas, seu livro \u00e9 transcrito como <em>Sh\u0101ng H\u00e1n L\u00f9n<\/em>. Trata-se do mais antigo texto de medicina chinesa dedicado a doen\u00e7as contra\u00eddas por motivo externo, no caso o frio. \u00c9 datado do final da dinastia Han (por volta do ano 200 da era comum). Portanto,\u00a0<span style=\"font-family: inherit; text-align: inherit;\">seria um tanto incomum, e ainda assim nada inveross\u00edmil, que um jovem estivesse imerso na leitura de um cl\u00e1ssico de medicina chinesa. A linguagem desse garoto varia entre o coloquial e o culto, seu conhecimento acerca de um rem\u00e9dio espec\u00edfico revela que ele pr\u00f3prio \u00e9, como seu pai, \u201cversado em herbologia chinesa\u201d, sendo capaz at\u00e9 mesmo de citar um trecho relativo a esse rem\u00e9dio.<\/span><\/p><p>O Junpairo j\u00e1 havia aparecido antes na narrativa, exatamente na condi\u00e7\u00e3o de rem\u00e9dio capaz de curar qualquer gripe; fora apresentado \u00e0 garota pelo dono dessa livraria, que agora tamb\u00e9m est\u00e1 gripado. No entanto, o trecho citado \u00e9 particularmente interessante por ser o \u00fanico em todo o romance que revela os <em>kanji <\/em>(ideogramas) do voc\u00e1bulo \u201cJunpairo\u201d. At\u00e9 ent\u00e3o, ele vinha escrito no alfabeto <em>katakana<\/em>, destinado, de modo geral, a substantivos estrangeiros ou para dar \u00eanfase. Os <em>kanji <\/em>fazem sobressair o car\u00e1ter erudito do presente trecho e nos leva a crer que, embora esteja na voz da narradora, quem lhe apresentou os <em>kanji <\/em>foi o garoto,\u00a0<span style=\"font-family: inherit; text-align: inherit;\">provavelmente mostrando-os no livro (da\u00ed as aspas). O significado de cada <\/span><em style=\"font-size: 17px;\">kanji <\/em><span style=\"font-family: inherit; text-align: inherit;\">\u00e9: \u6f64 (<\/span><em style=\"font-size: 17px;\">jun<\/em><span style=\"font-family: inherit; text-align: inherit;\">: umidade), \u80ba(<\/span><em style=\"font-size: 17px;\">hai<\/em><span style=\"font-family: inherit; text-align: inherit;\">: pulm\u00e3o) e \u9732(<\/span><em style=\"font-size: 17px;\">ro<\/em><span style=\"font-family: inherit; text-align: inherit;\">: orvalho; pequena quantidade). No caso deste \u00faltimo <\/span><em style=\"font-size: 17px;\">kanji<\/em><span style=\"font-family: inherit; text-align: inherit;\">, \u00e9 preciso recorrer ao chin\u00eas para fazer sentido: em palavras compostas, esse \u201c<\/span><em style=\"font-size: 17px;\">ro<\/em><span style=\"font-family: inherit; text-align: inherit;\">\u201d significa \u201cxarope, n\u00e9ctar, suco\u201d.\u00b3 Ou seja: xarope para umidade no pulm\u00e3o, ou para pulm\u00e3o \u00famido (qui\u00e7\u00e1, edema pulmonar?).<\/span><\/p><p>Trata-se de um voc\u00e1bulo bem elaborado e que remete \u00e0 tradi\u00e7\u00e3o chinesa, com a qual o Jap\u00e3o, h\u00e1 s\u00e9culos, se relaciona e reinterpreta. E o presente caso n\u00e3o \u00e9 exce\u00e7\u00e3o. Pois n\u00e3o existe \u201cJunpairo\u201d. Ao longo das 398 linhas do <em>Sh\u0101ng H\u00e1n L\u00f9n<\/em>, n\u00e3o h\u00e1 essa combina\u00e7\u00e3o de <em>kanji<\/em>, nem mesmo separados. \u00c9 cria\u00e7\u00e3o do pr\u00f3prio Morimi, utilizando-se de seu conhecimento da tradi\u00e7\u00e3o chinesa e fazendo algo que artistas japoneses t\u00eam feito ao longo da hist\u00f3ria: recriando e reformulando o outro e a si mesmo dentro das condi\u00e7\u00f5es espec\u00edficas do presente do Jap\u00e3o.<\/p><p style=\"text-align: center;\">* * *<\/p><p>P\u00e1prica denomina uma esp\u00e9cie de piment\u00e3o nativo da Am\u00e9rica central e do sul. A capa do romance de Tsutsui Yasutaka apresenta a obra do pintor surrealista e belga Paul Delvaux, <em>L\u2019Ermitage<\/em>, de 1973. Pensando somente nesses dois elementos, \u00e9 poss\u00edvel perceber um <em>modus operandi <\/em>um tanto diferente de Morimi Tomihiko, cuja capa e t\u00edtulo nos remetem quase que exclusivamente \u00e0 cultura japonesa. Tsutsui tem uma abordagem diferenciada: nesse romance, sua preocupa\u00e7\u00e3o n\u00e3o parece ser a de se inserir, por assim dizer, como um entre v\u00e1rios elementos da cultura japonesa, que estabelece a maioria de seus di\u00e1logos dentro de seus contornos, mas,\u00a0<span style=\"font-family: inherit; text-align: inherit;\">sim, como um escritor de uma literatura de alcance mundial. Ou antes, dentro de uma cultura japonesa que n\u00e3o pode mais ser entendida apenas dentro de seus limites hist\u00f3ricos e geogr\u00e1ficos, mas que se lan\u00e7a num conjunto heterog\u00eaneo e misto de culturas.<\/span><\/p>\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"has_eae_slider elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-b74d40c elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"b74d40c\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"has_eae_slider elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-4f60806\" data-id=\"4f60806\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-f0c3e66 elementor-widget elementor-widget-image\" data-id=\"f0c3e66\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"image.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<img width=\"462\" height=\"313\" src=\"https:\/\/ceasiaufpe.com.br\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/Imagem1.jpg\" class=\"attachment-large size-large\" alt=\"\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/ceasiaufpe.com.br\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/Imagem1.jpg 462w, https:\/\/ceasiaufpe.com.br\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/Imagem1-300x203.jpg 300w\" sizes=\"(max-width: 462px) 100vw, 462px\" \/>\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"has_eae_slider elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-0d45370 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"0d45370\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"has_eae_slider elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-c8fa6a7\" data-id=\"c8fa6a7\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-549bc05 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"549bc05\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<p>Paul Delvaux &#8211; <em>L\u2019Ermitage <\/em>[O eremit\u00e9rio] (1973).<\/p>\n<p><\/p>\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"has_eae_slider elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-b201641 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"b201641\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"has_eae_slider elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-300c8ac\" data-id=\"300c8ac\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-26149a3 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"26149a3\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<p>E no entanto, todo o romance est\u00e1 escrito em japon\u00eas. Pode-se argumentar que o t\u00edtulo mesmo, embora referindo-se a um nome de origem americana, est\u00e1 inegavelmente em japon\u00eas. Sob a pintura, l\u00ea-se a seguinte frase: \u201cRomance proibido, que beira os abismos do esp\u00edrito\u201d. O substantivo \u201c<em>kindan<\/em>\u201d (\u7981\u65ad) \u00e9 utilizado, em contexto crist\u00e3o, para se referir ao \u201cfruto proibido\u201d,\u00a0<span style=\"font-family: inherit; text-align: inherit;\">\u201c<\/span><em style=\"font-size: 17px;\">kindan no konomi<\/em><span style=\"font-family: inherit; text-align: inherit;\">\u201d (\u7981\u65ad\u306e\u6728\u306e\u5b9f), e da\u00ed a escolha tradut\u00f3ria. O que provavelmente revela ao\u00a0<\/span><span style=\"font-family: inherit; text-align: inherit;\">leitor que o livro tamb\u00e9m lidar\u00e1 com quest\u00f5es crist\u00e3s e que se relacionam com os abismos do esp\u00edrito (o que confere um novo sentido \u00e0 nudez e \u00e0s vestes das duas mulheres na capa, assim como \u00e0 \u00e1rvore ao fundo).<\/span><\/p>\n<p>Tamb\u00e9m o enredo b\u00e1sico de <em>P\u00e1prica <\/em>\u00e9 simples: dois cientistas geniais e concorrentes ao Pr\u00eamio Nobel, Chiba Atsuko \u5343\u8449\u6566\u5b50e Tokita K\u014dsaku \u6642\u7530\u6d69\u4f5c, criam o \u201cDC mini\u201d, um aparelho que d\u00e1 acesso aos sonhos e ao inconsciente dos pacientes, oferecendo aos profissionais da sa\u00fade ps\u00edquica um tratamento mais efetivo. O problema \u00e9 que o aparelho n\u00e3o s\u00f3 n\u00e3o est\u00e1 totalmente pronto, embora Chiba Atsuko, com seu antigo codinome \u201cP\u00e1prica\u201d, utilize-o de modo clandestino em pacientes ricos, como tamb\u00e9m ele cai em m\u00e3os erradas, tornando a divisa entre sonho e realidade, normalmente j\u00e1 um tanto t\u00eanue, cada vez mais e mais fr\u00e1gil at\u00e9 que tudo explode e nada mais \u00e9 discern\u00edvel.<\/p>\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"has_eae_slider elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-cd7ce1c elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"cd7ce1c\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"has_eae_slider elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-5da808a\" data-id=\"5da808a\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-b9d4753 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"b9d4753\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<p style=\"text-align: center;\">V\u00eddeo: <a href=\"https:\/\/youtu.be\/yn7U1KIGeuQ\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">https:\/\/youtu.be\/yn7U1KIGeuQ<\/a><\/p><p style=\"text-align: center;\">Trailer de <em>Papurika <\/em>(\u201cP\u00e1prica\u201d), de Kon Satoshi<\/p><p>J\u00e1 que vimos, em Morimi, o tratamento de uma doen\u00e7a de causa externa, leiamos como Tsutsui lida com uma de causa interna, a depress\u00e3o.<\/p>\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"has_eae_slider elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-9db7310 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"9db7310\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"has_eae_slider elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-63cabf1\" data-id=\"63cabf1\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-754eace elementor-widget elementor-widget-image\" data-id=\"754eace\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"image.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<img width=\"564\" height=\"405\" src=\"https:\/\/ceasiaufpe.com.br\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/Captura-de-tela-2023-12-01-144614.png\" class=\"attachment-large size-large\" alt=\"\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/ceasiaufpe.com.br\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/Captura-de-tela-2023-12-01-144614.png 564w, https:\/\/ceasiaufpe.com.br\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/Captura-de-tela-2023-12-01-144614-300x215.png 300w\" sizes=\"(max-width: 564px) 100vw, 564px\" \/>\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"has_eae_slider elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-46b165c elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"46b165c\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"has_eae_slider elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-89585b8\" data-id=\"89585b8\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-afbfd7d elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"afbfd7d\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<p>Aqui, quem fala \u00e9 o narrador, que se mant\u00e9m est\u00e1vel do in\u00edcio ao fim. Ora ele se aproxima da mente de algumas personagens, ora as descreve de longe, ora mistura tudo (tal como o sonho e a realidade). O narrador est\u00e1 mais pr\u00f3ximo dos pensamentos de Chiba Atsuko e \u00e9 por isso que somos inundados nesse mar de teorias, da din\u00e2mica do pensamento cient\u00edfico que tenta agarrar de modo claro e distinto algo que \u00e9, por natureza, fluido e inconceitualiz\u00e1vel, i.e., o esp\u00edrito: \u201cnenhuma delas explica suficientemente\u201d.<\/p><p>Mas muito menos o \u201c<em>endon<\/em>\u201d explica! Somente neste trecho o narrador nos fala desse conceito, sem nem mesmo indicar de quem \u00e9. Temos Freud, Janet. Em outros trechos do romance, temos Jung tamb\u00e9m. Mas por que o narrador n\u00e3o nos fala do psiquiatra alem\u00e3o Hubertus Tellenbach, embora fale tanto do conceito com o qual ele tanto trabalhou? Sua\u00a0<span style=\"font-family: inherit; text-align: inherit;\">pesquisa buscou entender a depress\u00e3o para al\u00e9m dos limites que viam suas causas apenas no corpo (somatog\u00eanese) ou na mente (psicog\u00eanese), utilizando-se do termo \u201cend\u00f3geno\u201d de maneira vaga ou como simples ant\u00f4nimo de \u201cex\u00f3geno\u201d. Para tanto, em seu frequentemente expandido <\/span><em style=\"font-size: 17px;\">Melancholie <\/em><span style=\"font-family: inherit; text-align: inherit;\">(\u201cMelancolia\u201d) (1983), utilizou-se do grego para o conceito de \u201c<\/span><em style=\"font-size: 17px;\">endon<\/em><span style=\"font-family: inherit; text-align: inherit;\">\u201d: \u201c\u2018Endon\u2019 \u00e9 <\/span><em style=\"font-size: 17px;\">origem <\/em><span style=\"font-family: inherit; text-align: inherit;\">e, nesse sentido, tamb\u00e9m <\/span><em style=\"font-size: 17px;\">proced\u00eancia<\/em><span style=\"font-family: inherit; text-align: inherit;\">, aquilo que <\/span><em style=\"font-size: 17px;\">testifica o origin\u00e1rio no ser humano<\/em><span style=\"font-family: inherit; text-align: inherit;\">\u201d (\u201c<\/span><em style=\"font-size: 17px;\">\u2018Endon\u2019 ist <\/em><span style=\"font-family: inherit; text-align: inherit;\">Ursprung <\/span><em style=\"font-size: 17px;\">und in diesem Sinne auch <\/em><span style=\"font-family: inherit; text-align: inherit;\">Herkunft<\/span><em style=\"font-size: 17px;\">, das <\/em><span style=\"font-family: inherit; text-align: inherit;\">Urspr\u00fcngliche am Menschen bezeugend) (1983, p. 221, nota 39).<\/span><\/p><p>Para quem n\u00e3o \u00e9 heideggeriano, tamb\u00e9m isso n\u00e3o \u201cexplica suficientemente\u201d. O que \u00e9, claramente, proposital por parte do narrador. \u00c9 um \u201cterceiro dom\u00ednio\u201d, mas o que isso significa, al\u00e9m de algo que s\u00f3 pode ser imaginado como n\u00e3o-corpo e n\u00e3o-mente, fica para quem for ler descobrir por conta pr\u00f3pria, tal como j\u00e1 teve que ir atr\u00e1s do autor do conceito de \u201c<em>endon<\/em>\u201d, \u201cendocosmog\u00eanese\u201d e afins. O que provavelmente n\u00e3o ser\u00e1 feito, j\u00e1 que n\u00e3o se trata nem mesmo de um conceito desenvolvido fora desse par\u00e1grafo.<\/p><p>No entanto, longe de lidar negativamente com isso, \u00e9 preciso entender como esse recurso \u00e9 constitutivo da obra de Tsutsui. Em sua novela de 1976, diversas vezes adaptada ao cinema, <em>Toki wo kakeru shoujo <\/em>\u6642\u3092\u304b\u3051\u308b\u5c11\u5973(\u201cA garota que atravessou o tempo\u201d) (2012), a protagonista Yoshiyama Kazuko \u82b3 \u5c71 \u548c \u5b50 , por ter sentido acidentalmente o cheiro de uma droga do futuro, ganha a capacidade de viajar no tempo toda vez que sente o cheiro da lavanda. Ainda que o personagem do futuro, Kazuo, cujo verdadeiro nome \u00e9 Ken Sogoru \u30b1\u30f3\u30bd\u30b4\u30eb, lhe explique que se trata tudo de um experimento, n\u00f3s continuamos sem entender muito bem o que est\u00e1 acontecendo.<\/p><p>Quase vinte anos depois, Tsutsui continua escrevendo sem explicar muito. No trecho citado acima, \u201c<em>endon<\/em>\u201d \u00e9 trazido \u00e0 narrativa como uma esp\u00e9cie de solu\u00e7\u00e3o provis\u00f3ria que Chiba Atsuko (P\u00e1prica) encontra para lidar com o mist\u00e9rio da origem e tratamento da depress\u00e3o. N\u00e3o existe aqui uma tradi\u00e7\u00e3o centen\u00e1ria que oferece uma solu\u00e7\u00e3o; h\u00e1 apenas uma s\u00e9rie de teorias insuficientes.<\/p><p style=\"text-align: center;\">* * *<\/p><p>Vimos que Morimi Tomihiko lida de maneira l\u00fadica e criativa com a tradi\u00e7\u00e3o m\u00e9dica chinesa. Sua obra \u00e9 permeada de um realismo m\u00e1gico ou de uma m\u00e1gica realidade que abre um espa\u00e7o poss\u00edvel de jogo, tanto temporal quanto espacial. Ele mistura fato (como o <em>Sh\u0101ng H\u00e1n L\u00f9n<\/em>) e fic\u00e7\u00e3o (o rem\u00e9dio Junpairo) de forma leve e espont\u00e2nea, como se n\u00e3o houvesse por que a realidade ser de outra forma. Por outro lado, Tsutsui Yasutaka nos oferece uma esp\u00e9cie de magia realista, uma vez que, mesmo quando os sonhos se imiscuem na realidade atrav\u00e9s do uso distorcido do \u201cDC mini\u201d, ele n\u00e3o parece interessado em ultrapassar o campo do fact\u00edvel:\u00a0<span style=\"font-family: inherit; text-align: inherit;\">em vez de aparecerem imagens e monstros in\u00e9ditos, surgem t\u00edpicas bonecas japonesas, est\u00e1tuas de Budas gigantes, dem\u00f4nios do folclore japon\u00eas e do cristianismo etc.<\/span><\/p><p>Podemos notar que o modo como \u00e9 formulada a rela\u00e7\u00e3o da literatura japonesa contempor\u00e2nea com a tradi\u00e7\u00e3o e a modernidade n\u00e3o est\u00e1 dado como fato absoluto, mas tem de ser (re)constru\u00eddo e arguido com base em como os textos a efetivam ou n\u00e3o. Em apenas dois romances de dois autores, vimos como sua rela\u00e7\u00e3o com a hist\u00f3ria passada e presente \u00e9 pass\u00edvel de elabora\u00e7\u00f5es distintas, o que nos faz pensar como, num mesmo tempo presente, uma paisagem, um horizonte nunca t\u00eam um sentido est\u00e1vel e \u00fanico.<\/p><p><!-- \/wp:separator --><\/p>\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"has_eae_slider elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-97c1b69 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"97c1b69\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"has_eae_slider elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-16f9525\" data-id=\"16f9525\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-86f80f8 elementor-widget elementor-widget-spacer\" data-id=\"86f80f8\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"spacer.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t<style>\/*! elementor - v3.6.2 - 04-04-2022 *\/\n.e-container.e-container--row .elementor-spacer-inner{width:var(--spacer-size)}.e-container.e-container--column .elementor-spacer-inner,.elementor-column .elementor-spacer-inner{height:var(--spacer-size)}<\/style>\t\t<div class=\"elementor-spacer\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-spacer-inner\"><\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"has_eae_slider elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-4d78712 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"4d78712\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"has_eae_slider elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-d253a6c\" data-id=\"d253a6c\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-6500761 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"6500761\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<p>NOTAS DE RODAP\u00c9<\/p>\n<p><span lang=\"EN-US\"><span style=\"font-variant-numeric: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-alternates: normal; font-kerning: auto; font-optical-sizing: auto; font-feature-settings: normal; font-variation-settings: normal; font-variant-position: normal; font-stretch: normal; font-size: 7pt; line-height: normal;\"><sup>1 <\/sup><\/span><\/span>Utilizamos aqui sempre a forma sobrenome-nome para nos referirmos a japoneses. Referimo-nos aqui \u00e0 tradu\u00e7\u00e3o inglesa do primeiro volume de <em>Nihon bungakushi josetsu <\/em>(Introdu\u00e7\u00e3o \u00e0 hist\u00f3ria da literatura japonesa). Todas as informa\u00e7\u00f5es desse par\u00e1grafo se encontram ao longo do livro, especialmente na Introdu\u00e7\u00e3o e nos cap\u00edtulos 2, 3 e 4, dedicados \u00e0 era Heian \u5e73\u5b89\u6642\u4ee3. Sobre a concep\u00e7\u00e3o de uma linha ininterrupta na literatura japonesa, veja- se, p.ex.: \u201cNunca, na hist\u00f3ria da literatura japonesa, aconteceu de uma forma e um estilo determinados serem influentes por um per\u00edodo, s\u00f3 para depois serem sucedidos por novos no per\u00edodo seguinte. No Jap\u00e3o, o novo n\u00e3o substituiu o antigo, mas foi adicionado a ele.\u201d [<em>In Japanese literary history it has never been simply the case of one particular form and style being influential in one period only to be succeeded by a new form in the next. In Japan the new did not replace the old, but was added to it.<\/em>] (1979, p. 4)<\/p>\n<p><span style=\"font-size: 9.33333px;\">2 <\/span>Ou seja, trata-se de uma esp\u00e9cie de menino velho. Que exista tal personagem em Morimi, pode ser indicativo de que h\u00e1 uma hist\u00f3ria por tr\u00e1s desse tipo de personagem divino. No entanto, sabemos que, desde a Antiguidade tardia (sec. II), existe na literatura ocidental a tradi\u00e7\u00e3o do \u201cmenino velho\u201d (<em>puer senex<\/em>) e da \u201cmenina velha\u201d (<em>puella senex<\/em>), cuja hist\u00f3ria foi tra\u00e7ada por Ernst Curtius, em <em>Literatura europeia e Idade M\u00e9dia latina <\/em>(2013, pp. 142- 50). No geral, trata-se da uni\u00e3o paradoxal de vigor e beleza juvenis com sabedoria.<\/p>\n<p>Al\u00e9m disso, tal como os dois jovens protagonistas do romance de Morimi s\u00e3o referidos apenas por qualidade espec\u00edficas (\u201cdonzela dos cabelos pretos\u201d [<em>kurokami no otome<\/em>] e \u201cveterano\u201d [<em>senpai<\/em>]), tamb\u00e9m as obras da era Heian seguem esse padr\u00e3o. P.ex., a narrativa <em>Torikaebaya monogatari <\/em>\u3068\u308a\u304b\u3048\u3070\u3084\u7269\u8a9e(\u201cHist\u00f3ria de \u2018Quem me dera trocar de lugar contigo!\u2019\u201d), da era Heian (794-1185), apresenta dois protagonistas sem nome, um irm\u00e3o feminino e uma irm\u00e3 masculina, na qual um deseja ser o outro: o menino chamado de \u201cJovem Senhora\u201d ( \u59eb \u541b , <em>himegimi<\/em>) e a menina, de \u201cJovem Senhor\u201d (\u82e5\u541b, <em>wakagimi<\/em>), sendo ambos termos usados para se referir a filhos de nobres.<\/p>\n<p><span style=\"font-size: 9.33333px;\">3 <\/span>Queira ver\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 terceira\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 defini\u00e7\u00e3o\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 da\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 primeira\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 etimologia\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 no\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Wiktionary: https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/%E9%9C%B2#Definitions<\/p>\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"has_eae_slider elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-d86d627 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"d86d627\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"has_eae_slider elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-a1d388c\" data-id=\"a1d388c\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-25d1a2c elementor-widget elementor-widget-spacer\" data-id=\"25d1a2c\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"spacer.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-spacer\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-spacer-inner\"><\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"has_eae_slider elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-e14185a elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"e14185a\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"has_eae_slider elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-6697e7a\" data-id=\"6697e7a\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-bbdae25 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"bbdae25\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<p>REFER\u00caNCIAS<\/p>\n<p>Curtius, Ernst. <strong>Literatura europeia e Idade M\u00e9dia latina<\/strong>. Trad.: Teodoro Cabral. S\u00e3o Paulo: Editora da Universidade de S\u00e3o Paulo, 2013.<\/p>\n<p>J\u012b, Zh\u0101ng. <strong><em>Sh\u0101ng H\u00e1n L\u00f9n<\/em>, On cold damages<\/strong>. Transl. and commentaries: Craig Mitchell, F\u00e9ng Y\u00e8, Nigel Wiseman. Brookline: Paradigm Publications, 1998<\/p>\n<p>IKIRU. Dire\u00e7\u00e3o: Kurosawa Akira. Produ\u00e7\u00e3o de Toho Company. Jap\u00e3o: Toho, 1952.<\/p>\n<p>Kato, Shuichi. <strong>A history of Japanese literature<\/strong>: the first thousand years. Vol. 1. Trans: David Chibbett. London: The Macmillan Press, 1979.<\/p>\n<p>Morimi, Tomihiko. <strong>Yoru wa mijikashi aruke yo otome<\/strong>. T\u00f3quio: Kadokawa Bunko, 2009. [Recurso eletr\u00f4nico]<\/p>\n<p><u>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/u>. <strong>Pengin haiwei<\/strong>. T\u00f3quio: Kadokawa Bunko, 2013. [Recurso eletr\u00f4nico] PAPURIKA. Dire\u00e7\u00e3o: Kon Satoshi. Produ\u00e7\u00e3o de Madhouse. Jap\u00e3o: Sony Pictures Entertainment Japan, 2006.<\/p>\n<p>Tellenbach, Hubertus. <strong>Melancholie<\/strong>: Problemgeschichte, Endogenit\u00e4t, Typologie, Pathogenese, Klinik. Vierte Auflage. Berlin; Heidelberg; New York; Tokyo: Springer-Verlag, 1983.<\/p>\n<p>Tsutsui, Yasutaka. <strong>Papurika<\/strong>. T\u00f3quio: Shinchosha, 2006. [Recurso eletr\u00f4nico]<\/p>\n<p><u>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/u>. <strong>Toki wo kakeru shoujo<\/strong>. T\u00f3quio: Kadokawa Bunko, 2012. [Recurso eletr\u00f4nico] YORU WA MIJIKASHI ARUKE YO OTOME. Dire\u00e7\u00e3o: Yuasa Masaaki. Produ\u00e7\u00e3o de Science Saru. Jap\u00e3o: Toho, 2017.<\/p>\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Autor: Felipe Medeiros Revis\u00e3o: Paula Michima Imagem: Capa da primeira edi\u00e7\u00e3o, respectivamente, de Yoru wa mijikashi aruke yo otome de 2006, e de Papurika, de 1993 S\u00e3o muitos os modos como podemos conceber a hist\u00f3ria da literatura de um determinado pa\u00eds. Podemos nos utilizar de certo par\u00e2metro sociol\u00f3gico, privilegiando o entendimento da literatura como parte [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":17,"featured_media":7036,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":0,"_editorskit_is_block_options_detached":false,"_editorskit_block_options_position":"{}","_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0},"categories":[2,3,111,16],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ceasiaufpe.com.br\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/7035"}],"collection":[{"href":"https:\/\/ceasiaufpe.com.br\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/ceasiaufpe.com.br\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ceasiaufpe.com.br\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/17"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ceasiaufpe.com.br\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=7035"}],"version-history":[{"count":43,"href":"https:\/\/ceasiaufpe.com.br\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/7035\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7092,"href":"https:\/\/ceasiaufpe.com.br\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/7035\/revisions\/7092"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ceasiaufpe.com.br\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/7036"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ceasiaufpe.com.br\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=7035"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/ceasiaufpe.com.br\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=7035"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/ceasiaufpe.com.br\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=7035"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}